Paper Title
Word Sense Disambiguation Based Myanmar-To-English Machine Translation System

Abstract
Today, word sense disambiguation (WSD) is an important technique for many natural language processing (NLP) applications such as grammatical analysis, content analysis, information retrieval and machine translation. Among them, the WSD technique is used for machine translation to find the correct sense of a word in a specific context. In machine translation, the input sentences in the source language are disambiguated in order to translate correctly in the target language which is Myanmar language that has many ambiguous words. Therefore, the distance-based WSD method is used for resolving ambiguity of words in Myanmar language. This system uses the Bilingual Corpus as the training data. This system can solve the semantic ambiguous problems that usually happen in Myanmar-to-English translation. After disambiguating, the rule-based method is used for language translation. This system intends to improve the precision of the Myanmar-to-English language translation system. Index Terms- ambiguity, disambiguation, machine translation, word sense disambiguation, bilingual corpus.